中国虚拟军事网(VME)- 专注于武装突袭系列虚拟军事游戏

 找回密码
 加入VME

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 3985|回复: 25

[闲聊] 中文化模組團隊開放有心人一起參與 (使用GitHub)

  [复制链接]
发表于 2017-7-14 02:19:04 | 显示全部楼层 |阅读模式
我已經上傳所有文本到GitHub上,希望有能力的人可以一起來幫忙。

網址


我蠻缺幫忙校稿大陸用語的人,我現在翻譯的都比較偏向台灣的口語。
发表于 2017-7-14 20:21:46 | 显示全部楼层

RE: 中文化模組團隊開放有心人一起參與 (使用GitHub)

我來自香港,我可以來幫忙潤飾繁體語句嗎?

点评

可以啊  发表于 2017-7-15 00:09
发表于 2017-7-14 21:33:40 | 显示全部楼层

RE: 中文化模組團隊開放有心人一起參與 (使用GitHub)

本帖最后由 chaoduichen 于 2017-7-14 21:51 编辑

  路过点赞
发表于 2017-7-15 11:41:27 | 显示全部楼层

RE: 中文化模組團隊開放有心人一起參與 (使用GitHub)

本帖最后由 Suyi控 于 2017-7-15 11:50 编辑

我打算参与一下,精校简中的战役文本。

刚才试了试,感觉翻译马虎的地方比较多
发表于 2017-7-15 11:49:54 | 显示全部楼层

RE: 中文化模組團隊開放有心人一起參與 (使用GitHub)

另外大陆这边的习惯是绝对会翻译所有出现的人名地名和呼号,这一点我想请问一下,简中要不要这么搞?
 楼主| 发表于 2017-7-15 15:41:55 来自手机 | 显示全部楼层
Suyi控 发表于 2017-7-15 11:49
另外大陆这边的习惯是绝对会翻译所有出现的人名地名和呼号,这一点我想请问一下,简中要不要这么搞?

可以的,我本來就打算全翻,繁簡兩版都要
来自: 微社区
发表于 2017-7-15 20:10:04 | 显示全部楼层

RE: 中文化模組團隊開放有心人一起參與 (使用GitHub)

Suyi控 发表于 2017-7-15 11:49
另外大陆这边的习惯是绝对会翻译所有出现的人名地名和呼号,这一点我想请问一下,简中要不要这么搞?

建议人名地名后面用括号加注英文原文
 楼主| 发表于 2017-7-16 03:01:08 来自手机 | 显示全部楼层
acknowledge 发表于 2017-7-15 20:10
建议人名地名后面用括号加注英文原文

我是覺得不大需要,因為這樣對話會變得過長,不易閱讀
来自: 微社区
发表于 2017-7-16 19:30:39 | 显示全部楼层

RE: 中文化模組團隊開放有心人一起參與 (使用GitHub)

a8325811 发表于 2017-7-15 15:41
可以的,我本來就打算全翻,繁簡兩版都要

好,我先大概整理下译名表(不过我看到似乎您已经做了呼号的译名表?)

另外一说,关于Griffin Regiment,我的建议是翻译成“狮鹫团”而非“狮鹫军团”,Regiment作为编制概念在中文中本有译名“团”/“ 團”,如果翻译成“军团”,不免让人联想到作为编制概念的“軍團”(如国军之六军团、八军团、十军团)……
发表于 2017-7-16 19:39:06 | 显示全部楼层

RE: 中文化模組團隊開放有心人一起參與 (使用GitHub)

我还有一个问题:您们一般用什么打开、编辑xml文件?
我翻译ArmA 2的时候都是用记事本……但是这次这个好像记事本不太好使(主要是换行问题)。
记得之前听说用Excel可以打开xml,但是保存之后会有问题?
发表于 2017-7-16 20:53:36 | 显示全部楼层

RE: 中文化模組團隊開放有心人一起參與 (使用GitHub)

噗,果然Excel是不行的……
刚把language_f\a3\language_f改了下,结果保存出了问题,大了好几倍,只好返工了。
=====主要改动=====

人名(参照新华社《英语姓名译名手册》)

Yousuf                优素福
Tanny                塔尼
Reynolds                雷诺兹
Nichols                尼克尔斯
Miller                米勒
McKendrick        麦肯德里克
Levine                莱文
Larkin                拉尔金
Lacey                莱西
Khalili                哈利利
Kerry                克里
James Turner        詹姆斯·特纳
Jackson                杰克逊
Frost                弗罗斯特
Armstrong        阿姆斯特朗


地名        (参照希腊神话人物译名的一些文章)
Stratis                斯特拉提斯
Altis                阿尔提斯
Kavala                卡瓦拉
Girina                格里纳

特别改动:
1、Proteus(应该是原声音乐)名应该翻译成“变形虫”——这个单词指的是东风终章中米勒搭乘的皇家海军机敏级核潜艇“RMS Proteus”,Proteus作为船名显然应该翻译成一种名词。
2、原声音乐部分中的Alternative应该翻译成“编曲”
3、Locations应该翻译成“位置”
4、Flag (Checkered)指的是格子旗,应翻译为“旗帜(格子)”而不是“旗帜(检查)”(就像F1赛车的终点旗那种)
5、Combined Arms:这个词大陆军语一般翻译成“合成作战”(07年后)或“合同作战”(07年前用词,现在似乎不见了),台湾可能是“聯兵作戰”?总之不会是“联合作战”
6、关于“急救箱”和“医药包”——我认为这个正好翻译反了,First Aid Kit是单兵用的急救包,只是一个小袋子;Medikit是卫生员用的大包,外形接近箱子。直觉上也认为“包”小于、轻于“箱”。我建议分别翻译成“急救包”和“医药箱”
7、此外修正了一些提示的翻译语序。
发表于 2017-7-16 22:54:01 | 显示全部楼层

RE: 中文化模組團隊開放有心人一起參與 (使用GitHub)

Suyi控 发表于 2017-7-16 20:53
噗,果然Excel是不行的……
刚把language_f\a3\language_f改了下,结果保存出了问题,大了好几倍,只好返 ...


l联合作战没大毛病,常见的可以翻成协同作战  ,
至于合同作战【蜜汁尴尬】
 楼主| 发表于 2017-7-16 23:13:33 来自手机 | 显示全部楼层
Suyi控 发表于 2017-7-16 19:39
我还有一个问题:您们一般用什么打开、编辑xml文件?
我翻译ArmA 2的时候都是用记事本……但是这次这个好 ...

我通常使用Notepad++編輯。

至於你現在正在整理的對照表,建議可以使用Excel做表格,地名、人名、載具等等依序分開,然後使用英文的繁體 簡體這樣貼出。
基本上繁簡體應該只有少數名詞會有異,一些戰役的口語會有不同,其他基本上就直接使用轉碼互換即可。
所以可能麻煩修改簡體時順便修正繁體,除非你確定這邊只要修正簡體即可,繁體可不動。
感謝你的幫忙^^
我想找個地方看可不可以讓所有想幫忙的人都可以一起討論的聊天室,(台灣、香港以及大陸都可以連到的聊天室)
(不知道GitHub有沒有這功能)
還有一些單字我有翻譯了,但之前太懶沒有寫進對照表,還需整理一
来自: 微社区

点评

我现在在用UltraEdit,还挺好用。  发表于 2017-7-17 01:28
发表于 2017-7-17 01:27:14 | 显示全部楼层

RE: 中文化模組團隊開放有心人一起參與 (使用GitHub)

chaoduichen 发表于 2017-7-16 22:54
l联合作战没大毛病,常见的可以翻成协同作战  ,
至于合同作战【蜜汁尴尬】

虽然尴尬,但是的确是当年规范的军语用法。
发表于 2017-7-17 03:15:36 | 显示全部楼层

RE: 中文化模組團隊開放有心人一起參與 (使用GitHub)

本帖最后由 Suyi控 于 2017-7-17 04:41 编辑
a8325811 发表于 2017-7-16 23:13
我通常使用Notepad++編輯。

至於你現在正在整理的對照表,建議可以使用Excel做表格,地名、人名、載具 ...


整了一宿整到28228行,发现全是人名……


人名
Abbas                阿巴斯
Abdul-Aziz        阿卜杜尔-阿齐兹
Abdul-Basir        阿卜杜尔-巴沙尔
Abdul-Latif        阿卜杜尔-拉蒂夫
Abdul-Mussawir        阿卜杜尔-穆萨维尔
Abdul-Qadir        阿卜杜尔-卡迪尔
Abdul-Wahhab        阿卜杜尔-瓦哈卜
Abdullah                阿卜杜拉
Abel                阿贝尔
Achebe                阿切比
Achilleas                阿奇利亚斯
Adam                亚当
Adel                阿德尔
Adil                阿迪尔
Adila                阿迪拉
Ahamed-Jan        艾哈迈德-乔
Ahmed-Khan        艾赫迈德-汗
Aiden                艾登
Aisha                艾依莎
Ajani                阿加尼
Akbar                阿克巴
Alexsandros        亚历山德罗斯
Ali                阿里
Amani                阿玛尼
Amin                阿明
Amir                阿米尔
Anderson                安德森
Andreas                安德里亚斯
Angelos                安杰洛斯
Anisa                阿尼撒
Anwari                安瓦里
Apostolos                阿普斯托洛斯
Argyris                阿吉里斯
Arion                阿里翁
Arif                阿里夫
Aris                阿里斯
Armstrong        阿姆斯特朗
Arnold                阿尔诺德
Aslan                阿斯兰
Awolowo                阿沃洛沃
Aybak                艾伯克
Azibo                阿齐博
Azikiwe                阿兹基韦
Azim                阿齐姆
Aziza                阿齐扎
Bahadur                巴哈杜尔
Bakhtari                巴赫塔里
Balewa                巴勒瓦
Bao                包
Basharat                巴沙拉特
Bashir                巴什尔
Batou                巴特
Bayh                贝赫
Bela                贝拉
Bennett                班尼特
Biton                比顿
Brown                不浪
Burr                布尔
Byrne                拜恩
Caleb                卡列博
Campbell                坎贝尔
Case                凯斯
Chang                常
Chen                陈
Cheng                程
Chong                庄
Choy                蔡
Chrystophoros        赫里斯托福罗斯
Coburn                科伯恩
Collins                柯林斯
David                大卫
Davu                达乌
Dayton                代顿
Dembe                德姆比
Dimitiros                蒂米提罗斯
Dimitris                迪米特里斯
Dong                董
Dorgan                多尔干
Dumi                杜米
Eaton                伊顿
Egwu                艾格乌
Ehsan                艾珊
Ekwensi                艾克文西
Emira                艾米拉
Erlend                艾尔伦德
Esteban                埃斯特班
Evangelos                埃万耶洛
Evans                埃文斯
Evripidis                艾弗里皮迪斯
Faima                法伊玛
Faisal                法伊萨尔
Fahim                法希姆
Farid                法里德
Faruqi                法鲁齐
Faulkner                福克纳
Fotini                方蒂尼
Frank                弗兰克
Frost                弗罗斯特
Fusila                弗西拉
Gailani                加伊拉尼
Gamba                加姆巴
Gao                高
Gavin                加文
Gerasimos        杰拉西莫斯
Ghafurzhai        加富尔扎伊
Giannis                扬尼斯
Giorgos                吉奥哥斯
Giourkas                吉奥卡斯
Gregor                格里高尔
Griffiths                格里菲斯
Gowon                格翁
Gula                古拉
Guljon                古尔琼
Gulshan                古尔珊
Guo                郭
Habib                哈比卜
Habibi                哈比比
Habibzai                哈比扎伊
Hafiz                哈菲兹
Haidari                哈伊达里
Haifa                哈伊法
Haikal                哈伊卡尔
Halliwell                哈利韦尔
Han                韩
Hazima                哈齐玛
Hoxha                霍夏
Hwang                黄
Hakimi                哈基米
Hakimi                哈基密
Hamidi                哈米迪
Hans                汉斯
Hasan                哈桑
Hasib                哈西卜
Hawa                哈瓦
Heinrich                海因里希
Homer                霍默
Hyeronymus        海尔罗尼慕斯
Hu                胡
Hussein                侯赛因
Ibori                伊博里
Idi                伊迪
Idris                伊德里斯
Igwe                伊格韦
Il                伊
Imre                伊姆勒
Inouyie                伊诺乌耶
Isaac                伊萨克
Ismail                伊斯迈尔
Istvan                伊斯特万
Iwu                伊乌
Jabr                贾布尔
Jacek                贾谢克
Jackson                杰克逊
Jafar                贾法尔
Jahi                贾希
Jalali                贾拉利
Jalil                贾利尔
Jamal                贾马尔
James Turner        詹姆斯·特纳
Jamila                贾米拉
Jannos                雅诺什
Jasmin                贾斯敏
Jawadi                贾瓦蒂
Jawadi                贾瓦迪
Jean                让
Jeong                郑
Jesus                热苏斯
Jiri                基里
Johnson                约翰逊
Jones                琼斯
Joris                约里斯
Juan                胡安
Kabir                卡比尔
Kakar                喀喀尔
Karim                卡里姆
Karima                卡里玛
Karizi                卡里齐
Katungi                卡通吉
Kerry                克里
Khairullah                海鲁拉
Khalil                哈利尔
Khalili                哈利利
Khara                哈拉
Khoram                霍拉姆
Khusraw                胡斯劳
Kirabo                基拉博
Kofi                科非
Kohzad                柯扎德
Kong                孔
Kostakis                科斯塔基斯
Kostas                科斯塔斯
Kostis                科斯蒂斯
Kuame                夸梅
Kuang                广
Kuma                库玛
Kung                巩
Kushan                库珊
Lacey                莱西
Laila                拉伊拉
Latifa                拉蒂法
Larkin                拉尔金
Latif                拉提夫
Lech                莱赫
Lee                李
Leszek                莱谢克
Levine                莱文
Liang                梁
Liao                廖
Lin                林
Lin                蔺
Liou                刘
Logan                洛根
Lu                卢
Luigi                路易吉
Luqman                卢克曼
Luo                罗
Ma                马
Maalik                马利克
MacDonald        麦克唐纳
Madaki                马达基
Mahbuba                马赫布巴
Mahmood                马赫茂德
Mahnoor                马赫努尔
Mahshid                马赫什德
Majeed                马吉德
Malika                马丽卡
Mao                毛
Mariam                玛丽娅姆
Mario                马里奥
Martin                马丁
Masood                马苏德
Mbanefo                巴内福
McKendrick        麦肯德里克
Militiadis                米利迪亚迪斯
Miller                米勒
Mimis                米米斯
Misha                米沙
Mobutu                莫布图
Mohammadi        莫哈马迪
Mufid                穆飞德
Muhammad        穆罕默德
Muhtaram                穆塔拉姆
Murphy                墨菲
Mustafa                穆斯塔法
Muru                穆鲁
Nazari                纳扎里
Nazuk                纳祖克
Nejat                内雅特
Ng                吴
Ngige                吉杰
Nichols                尼克尔斯
Nikolaos                尼科拉奥斯
Nikos                尼科斯
Noor                诺儿
Noori                诺莉
Noori                诺里
Nuha                奴哈
O'Brian                奥'勃良
O'Connor                奥'康纳
O'Sullivan                奥'沙利文
Odili                奥迪利
Okadigbo                奥卡迪博
Okeke                奥克克
Okonjo                奥康乔
Okonkwo                奥康阔
Okoye                奥阔耶
Omari                奥马里
Ong                王
Orestis                奥雷斯蒂斯
Oringo                奥林戈
Osmani                奥斯玛尼
Pakiza                帕基扎
Pan                潘
Panagiotis        帕纳乔蒂斯
Panos                帕诺斯
Parker                帕克
Price                普莱斯
Qadeer                卡迪尔
Qasim                夸西姆
Rahim                拉希姆
Rahimi                拉希米
Rahima                拉希玛
Rana                拉娜
Ratebzad                拉特布扎德
Reynolds                雷诺兹
Robertson                罗伯逊
Rua                鲁阿
Rubaba                鲁巴巴
Rudabe                鲁达彼
Ryan                瑞安
Ryu                柳
Sabet                萨蓓特
Sabet                萨贝特
Sabira                萨比拉
Sadat                萨达特
Saikar                赛卡尔
Sakina                萨基纳
Sami                萨米
Sammar                萨马尔
Sangeen                桑根
Santiago                圣提亚哥
Scott                斯考特
Sebastian                塞巴斯蒂安
Shah                沙赫
Shaan                沙安
Shaima                沙伊玛
Shakira                沙基拉
Shen                沈
Shirin                什琳
Shugufa                舒古法
Shui                水
Sibhatullah        西卜加图拉
Spanta                斯潘达
Seikibo                赛基博
Sesse-Seko        塞西-赛克
Siddiqi                西迪琪
Silvio                西尔维奥
Smith                史密斯
Sofia                索菲娅
Soraya                索拉娅
Sotiris                索蒂里斯
Sotridis                索特里迪斯
Spanta                斯潘塔
Stavros                斯塔夫罗斯
Stefanos                斯特凡诺斯
Stergos                斯特考斯
Steward                斯图华特
Suan                算
Sun                孙
Sununu                苏努努
Takhtar                塔赫塔尔
Takis                塔基斯
Tan                谭
Tan                潭
Tanny                塔尼
Tanwir                坦维尔
Tasnim                塔斯尼姆
Teshi                特西
Thamos                塔默斯
Theodoros        塞奥佐罗斯
Theofilos                塞奥费罗斯
Thomson                汤姆逊
Tinibu                提尼卜
Theodorf                提奥多夫
Tom                汤姆
Tomas                托马斯
Tsai                蔡
Tuba                图芭
Tung                佟
Umar                乌马尔
Vangelis                范吉利斯
Vasilis                瓦西利斯
Viggo                维戈
Volke                沃尔克
Vyron                外伦
Wahida                瓦希达
Walsh                沃尔什
Wang                王
Wang                汪
Wang                往
Wardak                瓦尔达克
Wardak                瓦尔达克
Wilson                威尔逊
Wlad                瓦拉德
Wong                王
Worko                沃尔科
Wu                吴
Wu                伍
Xavier                泽维尔
Xie                谢
Ximi                西米
Xu                徐
Xue                薛
Yang                杨
Yao                姚
Yelda                叶尔达
Yeung                杨
Young                扬
Yousuf                优素福
Yu                余
Yusufzai                优素福扎伊
Zahor                扎霍儿
Zahor                扎霍尔
Zahur                扎胡尔
Zak                扎克
Zakhilwal                扎希尔瓦尔
Zaim                扎伊姆
Zainab                扎伊纳卜
Zamani                扎玛尼
Zambo                扎姆博
Zamina                扎米娜
Zao                造
Zev                杰夫
Zhawid                扎维德
Zheng                郑
Zuhra                祖赫拉
Zygmunt                齐格蒙特


地名
Stratis                斯特拉提斯
Altis                阿尔提斯

Agia Marina        阿吉亚·马里纳
Girina                格里纳
Kavala                卡瓦拉

专有名词
Vermin                “恶徒”——就是那个.45冲锋枪
Rook                “白嘴鸦”——CSAT的手枪
Lynx                “山猫”

特别改动:
1、Proteus(应该是原声音乐)名应该翻译成“变形虫”——这个单词指的是东风终章中米勒搭乘的皇家海军机敏级核潜艇“RMS Proteus”,Proteus作为船名显然应该翻译成一种名词。
2、原声音乐部分中的Alternative应该翻译成“编曲”
3、Locations应该翻译成“位置”
4、Flag (Checkered)指的是格子旗,应翻译为“旗帜(格子)”而不是“旗帜(检查)”(就像F1赛车的终点旗那种)
5、Combined Arms:这个词大陆军语一般翻译成“合成作战”或“合同作战”(85年前用词,现在似乎不见了),台湾不明,可能是“聯兵作戰”?总之不会是“联合作战”
6、关于“急救箱”和“医药包”——我认为这个正好翻译反了,First Aid Kit是单兵用的急救包,只是一个小袋子;Medikit是卫生员用的大包,外形接近箱子。我建议分别翻译成“急救包”和“医药箱”
7、弹道电脑Ballistic Computer在大陆似乎一般被翻译为弹道计算机
8、选单Menu在大陆一般翻译成菜单
9、滑鼠Mouse在大陆叫鼠标
10、Medic在大陆一般翻译成医护兵或卫生员
11、大陆一般Team翻译成组,Group翻译成队,Squad翻译成班
12、Lower Weapon翻译成“放下武器”不妥,有歧义;改为“放低武器”。

陆台军语对照:英-台-陆

CAS        密接空中支援        近距离空中支援
Laser        雷射        激光
        落弹点        弹着点
        夜视镜        夜视仪

此外大量修改了僵硬翻译和译文语序问题。常见问题:
1、删去了好多“一个”——中文里不常这样使用数量词。
2、把使、被、把字句修改为简单句
3、删去无用的“的”
4、Tactics一词,日文翻译作“戦略”(せんりゃく),中文翻译作“战术”

点评

恩,台灣習慣叫電腦。大陸那邊都叫計算機,這個可能就兩邊分開八  发表于 2017-7-17 15:02
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入VME

本版积分规则

小黑屋|中国虚拟军事网

GMT+8, 2024-4-25 21:48

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表