中国虚拟军事网(VME)- 专注于武装突袭系列虚拟军事游戏

 找回密码
 加入VME

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 6700|回复: 6

[公告] ArmA3中文化與頂尖資料片翻譯進程公告(8/24新增重大消息)

  [复制链接]
发表于 2016-7-15 12:30:35 来自手机 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 a8325811 于 2016-8-24 22:29 编辑

ArmA3中文化作者公告:

適逢頂尖資料片(Apex)上市,遊戲有些文本有些缺漏,我修復的日期大概進程如下:

1.主遊戲部份(除去頂尖資料片以外的內容)

這次更新增加了些許單字,修復速度會比較快。但作者本人還在服兵役,有休假的問題,目前最快要等下禮拜週末才能開工,如果沒放假,就要再順延一週。

2.頂尖資料片本身
頂尖資料片新增了載具、武器、單位、戰役等等。這些文件目前都是加密的狀態,我無法解密。只能等官方解密(最快也要3-6個月後)。要不就看我跟官方如何橋,看是否能搞到文本,這段期間只能請大家先看英文了。

3.文本再潤稿、加深中文化程度
遊戲裡的NATO,我之後會改為北約(並適時用上全名北大西洋公約組織)。 CSAT(廣東協議戰略同盟,亦可簡稱"廣協"或"廣協同盟")
載具部份也會把暱稱等改為中文。 詳細的樣本可參考ACE最新版中文化,我有幫作者潤稿,載具名稱會改成那種形式。 還有戰役裡面個部隊的呼號等等。第3點這部分我會等修復完中文化後就開工,不確定會花多久,竟快會呈現給各位。

4.中文化影片
目前頂尖資料片的戰役過場有著大量影片(每一關都有,範例如下。
http://www.bilibili.com/video/av5287399

我希望翻譯影片的品質至之前我做的那個戰役開場一樣。
https://youtu.be/zP2V-ioaCzc
https://youtu.be/gAe9n9vKAC8

不奢求至每個按鈕文字都是中文,但希望至少大標題以及重要的內容可以搞成中文。但新的過場影片是在一個攝影機的畫面下拍攝的,需要一些鏡子與雜訊等的遮罩特效。如果有朋友有興趣以及影片後製的經驗,很歡迎一起來幫忙喔。

影片這部分也要等檔案解密,但有興趣的人可以先跟我聯絡。



這次中文化翻譯排程大概是這樣,如有造成不便,敬請各位見諒。

By God of Monkeys


最新消息,我已得到官方許可與檔案,近日將開始翻譯Apex^^
发表于 2016-7-15 12:36:10 | 显示全部楼层
有关官方中文的事和BI沟通得怎么样了?
这次貌似官方已经包含日文和韩文了

点评

他們剛發佈完新資料片,近期應該才會重新開始繼續搞官方中文化  发表于 2016-7-15 12:37
发表于 2016-7-15 16:07:43 | 显示全部楼层
感谢辛苦翻译,造福广大玩家!谢谢!
 楼主| 发表于 2016-8-24 22:27:55 | 显示全部楼层
最新消息,我已得到官方許可與檔案,近日將開始翻譯Apex^^

点评

翻译完成后是以官中的形式还是插件的形式放出呢?  发表于 2016-8-25 11:35
 楼主| 发表于 2016-8-26 13:03:53 | 显示全部楼层
@gtylll 目前翻完應該還是老樣子的方法發布,官方的還在喬
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入VME

本版积分规则

小黑屋|中国虚拟军事网

GMT+8, 2024-4-19 13:46

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表